[Fractal’11] Descripción de la charla de Sam Pool

El Shock de la Música

Sam Pool aka SPL hablará sobre la velocidad en la que se está moviendo la tecnología musical y cómo las tecnologías de información móviles están cambiando la forma en la que escuchamos y accedemos a la música. ¡Estamos en un mundo completamente nuevo para los músicos! Los productos físicos están desapareciendo y lo único que se puede vender es una experiencia, como una presentación en vivo o un taller. El nombre de la charla hace referencia al libro The Future Shock de Alvin Toffler.

The Music Shock

Sam Pool aka SPL will talk about how fast music technology is moving and how mobile information technology is changing the way we listen to and access music. It’s a really different world for musicians now. Physical products are disappearing and the only marketable thing is and actual experience, e.g., a live performance or some sort of workshop. The title refers to The Future Shock by Alvin Toffler

[Fractal’11] Descripción de la charla de Juan Guillermo Lalinde

Secretos descifrados: historias de la criptografía

A pesar de que Juan Guillermo Lalinde ha hablado en Fractal sobre “Neuroingeniería” y “Fractales, teoría del caos y determinismo”, uno de los temas que más lo apasiona es la criptografía.

Este año fue natural invitar a Juan Guillermo para que nos contará historias en las que se descifra información, y cómo esta información nos ayuda a entender el presente.

A lo largo de la historia de la humanidad han existido secretos, y los seres humanos hacemos grandes esfuerzos por preservarlos. En esta charla se presentan diversas historias que ilustran algunos de estos esfuerzos y las consecuencias que se han producido cuando pese a todo salen a la luz.”

[Fractal’11] El entretenimiento visto con lupa: entrevista a Johanna Blakley

La periodista Juliana Cifra le hizo la siguiente entrevista a Johanna Blakley, publicada el pasado Domingo 27 de Marzo en Generación de El Colombiano.

Haga la cuenta de las horas al día que ve televisión. ¿Cuántas novelas? ¿Comedias? Programas de variedades. ¿Sabe lo que ha visto? ¿Sólo entretenimiento? Los medios y el espectáculo son hoy en día más influyentes que cualquier religión o filosofía y por ello hay que seguirles la pista muy de cerca.

Una persona promedio ve mínimo cuatro horas de televisión al día (de las cuales la mitad pueden ser propagandas), lee una o dos revistas al mes, conoce las canciones de moda, surfea en la red por otras tantas horas y es sólo, según dice, por entretenerse. ¿Por qué perder el tiempo pensando en ellas? Pues, como lo dice Johanna Blakley, porque moldean nuestra forma de pensar, nuestros valores, posiciones políticas y en general nuestra visión del mundo.

Johana Blakley es una investigadora que ha dedicado toda su vida a analizar los medios, la cultura de masas y la del entretenimiento. Sostiene que ningún contenido es tan innocuo, ni tan ingenuo como pensamos y generalmente los recibimos, absorbemos e interiorizamos sin siquiera saber qué nos dicen.

Sus campos de interés son amplios: el entretenimiento y su interacción con nuestros hábitos sociales, comerciales y políticos, la diplomacia cultural, medios digitales, la cultura de las celebridades o el impacto de la propiedad intelectual en la innovación. Una mujer que tiene mucho que decir, como se ve en esta entrevista que nos concedió como “abrebocas”. Una invitación para que los lectores no se pierdan su charla “Entretenimiento como realidad virtual: el impacto de la imitación”, en Fractal 2011, el 8 de abril en el Jardín Botánico.

¿Cuándo y cómo comenzó su interés por el tema de medios y de la cultura del espectáculo?

Siempre he estado interesada en los medios y la cultura del espectáculo, aún cuando era niña. Siempre disfruté escuchar canciones y ver con cuidado los programas de televisión para poder entender exactamente qué “querían decir”. Por eso me dio mucha emoción tener la oportunidad de dar clases acerca de cultura popular cuando hice mi doctorado. Hacía que mis estudiantes hicieran lecturas concienzudas y análisis semióticos de la publicidad en revistas, canciones populares, caricaturas, comedias y largometrajes. Inmediatamente me di cuenta que la gran mayoría de los estudiantes del University of California College, no tenían la preparación suficiente para explicar qué “argumento” se estaba haciendo en la publicidad de las revistas y era también difícil para ellos explicar porqué algo era gracioso en una caricatura o en una comedia de televisión. Resultó que ellos creían que los contenidos de los productos de entretenimiento y medios no merecían que se les prestara atención. Varios de ellos me dijeron que cuando estaban viendo programas de entretenimiento “apagaban el cerebro”. Se sorprendieron enormemente cuando comenzaron a descubrir lo que los contenidos mediáticos nos dicen acerca de la belleza, el amor, el matrimonio, el ser padres… ¡Y sobre lo que se te ocurra!

¿Usted piensa que hay suficiente investigación acerca de los medios y sus implicaciones en la cultura actual? ¿O apenas estamos descubriendo qué está pasando?

Desafortunadamente no creo que los centros educativos tomen tan en serio el entretenimiento como debieran. Hemos realizado mucha investigación en el Norman Lear Center que demuestra que el entretenimiento puede tener un impacto enorme en la vida de las personas. Tenemos por ejemplo un programa que busca motivar a los guionistas de televisión a usar información correcta sobre salud en los guiones que escriben ya que décadas de investigación federal indican que los consumidores asiduos de televisión creen que la información sobre salud que ven en las series son reales, la aplican a su vida y la difunden como cierta.

En una entrevista usted afirmó que “Las personas tienden a no tener las herramientas críticas que necesitan para enfrentarse con las representaciones que los rodean y conforman su vida”. ¿Cuáles son esas herramientas? ¿Cómo podemos ayudar a los más jóvenes a desarrollarlas?

Creo que cualquier persona, independientemente del lugar del mundo que sea, toma mejores decisiones acerca de su vida si tiene las herramientas que necesitan para entender el complejo entorno mediático que los rodea. Se necesita el desarrollo de un pensamiento crítico para, por ejemplo, determinar si un artículo que se está leyendo en una revista está dando información veraz o está distorsionando intencionadamente el tópico. Los niños a los que se les pide que analicen en forma crítica la cultura visual que los rodea (propagandas, caricaturas, películas) van a tener las herramientas que necesitan para evaluar el bombardeo de información publicitaria a la que estarán expuestos toda su vida. Pienso que las escuelas deberían establecer cursos de conocimiento práctico de medios que prepare a los niños para ser consumidores conscientes (¡O proveedores!) de los contenidos mediáticos.

Por otro lado usted afirma que los medios nos ayudan a interrelacionarnos…

El entretenimiento es un poderoso aglutinador de gente. Hicimos un estudio en el Norman Lee Center para poner a prueba una de mis hipótesis: Que la mayoría de los temas que circulan en Twitter estaban relacionados con el entretenimiento. En nuestro análisis encontramos que las noticias de actualidad, tecnología y Twitter correspondían al 43% de los principales temas, pero la mayoría estaba casi en la frontera del entretenimiento. Yo creo que esto ocurre porque los músicos de moda y los personajes de la televisión y el cine se han convertido en nuestros referentes: si se quiere comenzar una conversación con un extraño, como tanta gente quiere hacer en Twitter, probablemente se comenzará a conversar acerca de contenidos que son relevantes para muchas personas. Si menciona a “Star Wars” todo el mundo sabe de qué está hablando. Si habla de cómo el árbol de Jacaranda se reproduce, la mayoría no tendrá nada que aportar a la conversación. Los deportes son posiblemente los aglutinadores más poderosos y por eso voy a investigar un poco en Colombia acerca del fútbol antes de terminar mi visita.

[Fractal’11] Ponis y extraterrestres como metáforas del ser humano: entrevista a Kij Johnson

Carolina Duque participó en el primer taller de Escritura Líquida, y conoció a Kij en una sesión por Skype. Después de leer sus historias, hizo la siguiente entrevista, publicada el pasado Domingo 27 de Marzo en Generación de El Colombiano.

Kij Johnson es una reconocida escritora de ciencia ficción y fantasía que estará en Fractal’11 este 8 y 9 de abril en el Orquideorama del Jardín Botánico, ayudándonos a descifrar el presente. Las historias de Kij Johnson te sacan de este “mundo real” que creías conocer y te llevan a los mundos extraños que salen de su cabeza, entran a la tuya y ya no salen: se repiten una y otra vez y por la noche se van contigo a la cama… hasta que logras ver algo que no veías antes, una verdad que no sabes explicar bien pero sientes que está ahí. La ganadora del premio World Fantasy por su cuento “26 Monkeys, Also the Abbys,” en 2009, el premio Nebula por su cuento “Spar” en el 2010 y nominada este año de nuevo por su cuento “Ponies”, me contó un poco sobre estas tres historias, su proceso creativo, su trabajo como escritora y la publicación en Medellín de su libro Chicas Míticas.

El cuento “26 Monkeys, Also the Abbys,” me dejó sintiéndome muy extraña, similar a como me sentí después de leer el cuento “Spar”: la sensación de estar perdida, de que en el mundo hay algo que no está bien. ¿Hay alguna relación entre ambas historias?

Están relacionadas, interesante que lo menciones. Ambas tratan sobre personas que se están recuperando de (o que están pasando por) cosas terribles en sus vidas, y cómo no logran enfrentarlas. El mundo de Aimee es como el nuestro, con dos excepciones: los monos y su desesperanza. (No es que nosotros no sintamos desesperanza, sino que es algo personal y por eso su mundo está destruido.)

El mundo de la mujer en “Spar” es como el nuestro, porque con frecuencia se encuentran a sí mismas en relaciones similares, en las que su pareja “no habla, no hablará o elige no hablar.” El extraterrestre es la otra mitad de un matrimonio infeliz.

¿Esperabas tanta aceptación de tus historias, en especial “Spar,” por parte del público?

¡Para nada! Yo sabía que era una buena historia, pero pensé que sería muy ofensiva para muchas personas. También me asustaba que las personas no vieran la metáfora.

Entiendo que tu trilogía Heian fue escrita luego de una investigación exhaustiva sobre la cultura japonesa. ¿Qué fue lo que te llamó la atención de ese tema?

Es una especie de camino largo y lluvioso. Me encanta leer diarios históricos, especialmente de mujeres. En los 80s, alguien me sugirió que leyera El Libro de la Almohada de Sei Shônagon, traducido por Ivan Morris, y me gustó mucho. Había una excelente introducción del mismo autor a la cultura Heian, titulada “The world of the shining price,” y la leí. Noté que la literatura Heian está dominada por monogatari – historias o memorias escritas por mujeres, así que también empecé a buscar y a leer esas. Y porque muchas de esas mujeres eran nobles y vivían en la corte, empecé a aprenderme también la historia de esa época. En este momento tengo cientos de libros en mi biblioteca de referencia sobre Heian, incluso después de haberme deshecho de muchos de ellos.

 

¿En qué te inspiraste para escribir “Spar”? ¿Utilizaste algún método?

 

No tengo ni idea de dónde salió la historia. Mientras trabajaba en el cuento “At the Mouth of the River of Bees,” solía bromear sobre escribir algo totalmente diferente, y pensé que un humano y un extraterrestre teniendo sexo en un bote salvavidas era lo más diferente que me podía imaginar. Sin embargo, ¡nunca me imaginé que lo iba a escribir!

¿Cómo fue la experiencia de trabajar con Wizards of the Coast, Microsoft y Dark Horse Comics? ¿Algo de eso te ayudó en tu escritura?

¡Me encantaban esos empleos! Trabajar en el área de juegos y cómics significa ver muchas ideas rápidamente. El storytelling que usan es muy diferente al de las novelas y los cuentos, porque tienen características únicas: los cómics a menudo mezclan arcos narrativos con historias abiertas, en las que un arco narrativo puede durar años (o para siempre); y por supuesto también incluyen imágenes. Los juegos realmente no cuentan historias; proveen un kit de herramientas de personajes, situaciones y lugares con los cuáles se pueden escribir historias propias.

¿Cómo empezaste a escribir poesía y ensayos de no-ficción?

Escribía poesía y tenía diarios mucho antes de escribir mi primer cuento. No eran muy buenos, tenía más o menos 14 años y no empecé a escribir ficción hasta los 25.

¿Planeas escribir más novelas?

¡Más me vale! Planeo escribir una tercera novela configurada en el norte lejano de Japón, con un mono como personaje principal (algo así). Y estoy en la mitad de una novela de ciencia ficción configurada en el siglo XVIII. ¡Necesito terminarlas!

¿Cuál fue la inspiración para tu cuento nominado al Nebula este año, “Ponies”?

El cuento fue inspirado por mi amiga Barbara Webb. Ella es una mujer adulta, pero quería que yo escribiera una historia sobre “caballos mágicos que hablan,” y el resultado fue “Ponies”. Mientras lo escribía, estaba pensando mucho en qué significa ser una niña, y el terrible precio de pertenecer a un grupo de niñas. Yo era una de las chicas menos populares de mi clase, y algunas veces pensaba que podría hacer cualquier cosa para pertenecer al grupo de las populares. Afortunadamente, nunca tuve que averiguar si eso era verdad.

¿Qué opinas sobre la publicación del libro Chicas Míticas en Medellín?

¡Me emociona mucho ver Chicas Míticas publicado en Colombia! No puedo esperar para saber cómo se va a ver el libro. Es un honor tremendo sentir que el cuento es lo suficientemente bueno para ser traducido. Sólo falta un mes y todavía parece demasiado. 🙂

 

“La Esposa de Nieve” por Kij Johnson

En el pueblo de Fisher la nieve cae hasta enterrarlo todo. Después de algunas tormentas, los habitantes deben trepar por las vigas y pasar por los aleros hasta los techos de sus casas oscuras para ver de nuevo el sol. Cavan túneles entre las casas, pero es un trabajo duro, y a veces las tormentas de nieve los destruyen. En un pueblo de cien personas, en inviernos como este, tus vecinos pueden mantenerte cuerdo, o pueden volverte loco. El equilibrio es sutil.

Fisher vivía solo en una pequeña casa en las afueras, demasiado feo y demasiado torpe y con muy pocas probabilidades de tener una esposa. Caía la nieve; ya estaba tan alta como los muros de su casa, se amontonaba en el techo de paja. Él tomaba vino caliente junto al fuego.

Fisher no supo cómo llegó la esposa de nieve. Estaba solo, y luego no. Ella era pálida y vestía batas de seda blancas, una sobre otra para calentarse. Su pelo era tan negro como vigas tiznadas. Sus manos, cuando le daba el arroz, estaban frías. No hablaba mucho, y eso no molestaba a Fisher; él tenía pocas palabras y no las gastaba fácilmente. La vida de Fisher cambió de patrón: seguía simple pero más dulce.

No es difícil casarse en el pueblo – tres noches de vino compartido son suficientes. Pero para Fisher, que siempre había estado solo, parecía algo muy serio: lloró de felicidad cuando bebieron de la misma copa.

Él no pensaba en la naturaleza de su esposa. Ella era inteligente y amable, disfrutaba el sexo. Sus manos siempre estaban frías, pero eso no era extraño aquí en el pueblo donde la nieve se amontona en los techos de las casas.

Tres días después, disminuyó la tormenta, y llegó el primer vecino.

“Brrr,” dijo Carter, y dio un pisotón con sus botas de paja. El gato tricolor que seguía a Carter a todas partes empezó a buscar ratones congelados en las paredes.

“El techo de la bodega de Blacksmith se derrumbó – las únicas barras de hierro que tendrá hasta la primavera son las que había en la forja. Weaver tuvo el bebé antier – es una niña y ambas están bien. ¿Qué ha pasado aquí?”

Fisher le presentó su esposa a Carter. Ella sonrió y lo saludó con una inclinación y les ofreció vino, luego se retiró para coser su bata.

“Hmm,” dijo Carter. “¿Cuándo llegó?”

Fisher se sonrojó. “En medio de la tormenta.”

Carter miró a Fisher un rato, acariciando al gato tricolor cuando llegaba a sus manos. “Hmmm. Bueno, les deseo buena suerte,” dijo.

La noticia se difundió y llegaron otros a saludar a su pálida esposa. Las visitas eran frecuentes cuando los túneles eran seguros, pero a Fisher le encantaban los momentos en que se hacían peligrosos debido a las tormentas y él estaba solo con su esposa amable, inteligente.  Ella se veía más vieja y un poco cansada, pero eso no era extraño, los inviernos en el pueblo son difíciles.

La nieve cayó, y se desvaneció, y volvió a caer. El sol regresó y los días se hicieron más largos. La nieve se derritió en el techo de paja, que goteó hasta que Fisher subió a despejarlo. Cuando abrió la puerta principal y llevó a su esposa hacia el patio que se descongelaba, vio sus batas más gastadas bajo la luz del día, y un mechón plateado en su pelo. Fisher sintió que le dolía el corazón, le agarró las manos frías y las puso contra su cara. “Nunca te dejaré”, susurró. Ella no dijo nada.

Llegó la primavera: las flores se deslizaban por las grietas en la nieve, que se reducía formando islas. Ahora la esposa de Fisher podía hacer menos, porque se había enfermado. Los vecinos ayudaban cuando podían, llevando raíces de sus escasas provisiones.  Fisher y su esposa caminaban todos los días, ella apoyada en el brazo flexionado de Fisher. Él no hacía evidente el cuidado que ponía al elegir la ruta para que siempre caminaran por la nieve. Su pelo estaba tan blanco como las batas que vestía.

Ella murió.

Fisher se sentó en su pequeña casa. Era primavera y hacía calor, así que no había fuego. Carter entró, el gato tricolor junto a sus pies descalzos. “Lo siento,” dijo, y se sentó. “Pero ella no hubiera podido quedarse.”

“Sabías que era un demonio,” dijo Fisher, sin mirarlo.

“Todos sabíamos,” dijo Carter.

“¿Por qué no dijeron nada?”

“¿Para qué?” dijo Carter. “La felicidad es rara. No queríamos entrometernos.” El gato tricolor se acercó a Fisher y se frotó contra su mano.

“Era un demonio,” dijo Fisher de nuevo, y acarició las orejas del gato. “Pudo habernos destruido a todos. Es lo que hacen los demonios.”

“No,” dijo Carter, y se levantó. “Incluso un demonio se siente solo, y ella te amaba. La felicidad es rara,” dijo de nuevo, y se fue.

 

Traducción: Hernán Ortiz y Viviana Trujillo
Ilustración: Carlos Andrés Ortiz
“The Snow Wife” fue publicado originalmente en Tales for the Long Rains, 2001. Traducción publicada en 2009 en Generación de El Colombiano

Portada de Chicas Míticas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El lanzamiento del libro es el 8 de abril a las 8:00 PM como parte de Fractal’11. Y es entrada libre. ¡Los esperamos!

Preventa del libro Chicas Míticas de Kij Johnson

En Fractal’11, cuatro años después de Agua/Cero, lanzaremos Chicas Míticas, el segundo libro de Proyecto Líquido, un manifiesto sobre el poder de las historias y el futuro de las publicaciones.

A partir del cuento cyberpunk “Myth Girls” de la escritora norteamericana Kij Johnson, publicado en la serie Underground de la editorial Dark Horse Comics, reunimos un equipo integrado por el diseñador de modas Camilo Álvarez, el ilustrador Óscar González, el diseñador gráfico Carlos Andrés Ortiz, y nosotros, los editores Viviana Trujillo y Hernán Ortiz, para trabajar durante seis meses en un libro experimental y multidisciplinario que juega con texturas, diagramación e ilustraciones, y que se puede leer en inglés y/o en español.

Chicas Míticas es un cuento corto. Su edición está limitada a 100 ejemplares y sólo 80 son comerciales. Todos los libros estarán firmados por Kij Johnson y el equipo de trabajo. Puedes separar el tuyo escribiéndonos a editores[arroba]proyectoliquido[punto]net y reclamarlo en el lanzamiento. El valor de Chicas Míticas es $130.000.

El lanzamiento será el viernes 8 de abril a las 8:00 PM en el Orquideorama del Jardín Botánico de Medellín, Colombia, con la participación de Kij Johnson y todo el equipo. La entrada es libre y sin boletería, así que allá nos vemos!

Fractal’11 empieza el 8 de abril a partir de las 2:30 PM y termina el 9 de abril a las 10:00 PM

[Fractal’11] Descripción de la charla de James Alliban

Contando historias con Realidad Aumentada

La Realidad Aumentada (AR) proporciona una plataforma nueva y emocionante para contar historias interactivas experimentales. Aunque la narrativa interactiva no es algo nuevo, siempre se ha conformado ya sea con el mundo físico o con el virtual. El factor único en la Realidad Aumentada es que estos dos espacios están combinados. En este ambiente híbrido, ¿cómo va a cambiar la forma en que consumimos y creamos historias?

En su charla, James explorará estas preguntas, mientras examina la forma en la que la Realidad Aumentada se está usando para comunicar narrativas de muchas formas. Se discutirán demos de campos como juegos, telefonía móvil, mercadeo y arte. También considerará el potencial de la Realidad Aumentada en el futuro como un canal para el storytelling en términos de la tecnología y sus implicaciones sociales.

Augmented Storytelling

Augmented Reality (AR) has provided a new and exciting platform for experimental interactive storytelling. Whilst interactive narrative is by no means a new phenomenon, it has always conformed to either the physical or virtual world. The unique factor in AR is that these two spaces are combined. How does this hybrid environment change the way we consume and generate stories?

In this talk, James will explore these questions whilst examining the way in which AR is currently being used to communicate narrative in a range of forms. Demos from fields such as gaming, mobile, marketing and art will be discussed. He will also consider the potential future of AR as a channel for storytelling both in terms of the technology and the social implications.

[Fractal’11] Descripción de la charla de Kij Johnson

La Máquina Enigma: Escritura, Máquinas de Escribir, Descifrando la Verdad

Durante la Segunda Guerra Mundial, los militares alemanes enviaron información importante por medio de mensajes cifrados y descifrados en máquinas Enigma, pequeñas máquinas rotatorias parecidas a máquinas de escribir. Un mensaje cifrado en una máquina Enigma era casi imposible de descifrar sin otra máquina Enigma.

Aquí hay otra forma de pensarlo: la Enigma era una máquina de escribir que ocultaba y revelaba la verdad. Todos los escritores trabajan como una máquina Enigma, usando su máquina de escribir (o teclado de computador o lapicero) para hacer lo mismo. Esta charla explora la forma en la que un escritor usa la ficción para cifrar y descifrar la realidad, mentir y contar la verdad.

The Enigma Machine: Writing, Typewriters, and Decoding the Truth.

During World War two, the German military sent information critical to the war through messages encoded and decoded on Enigma machines, small rotor machines that looked a bit like typewriters. A message encoded by an Enigma machine was nearly impossible to decode except with another Enigma machine.

Here’s another way to think of it: the Enigma was a typewriter that concealed and revealed the truth. Every writer works as an Enigma machine, using her typewriter (or computer keyboard or pen) to do the same things. This talk explores the ways a writer uses fiction to code and decode reality, lie and tell the truth.

[Fractal’11] Descripción de la charla de John Kessel

El Futuro como Espejo: Cómo la Ciencia Ficción usa el Mañana para entender el Hoy

La ciencia ficción se entiende popularmente como la que nos muestra el mundo del futuro: viajes al espacio, robots, inmortalidad, encuentros con extraterrestres, ciudades mecanizadas, evolución humana. Pero de hecho mucha de la ciencia ficción, aunque esté configurada a cientos o miles de años de hoy, es más sobre el presente que sobre el futuro. De manera consciente e inconsciente, los futuros que presentan los escritores de ciencia ficción surgen de y reflexionan sobre la forma en la que las cosas son hoy, a menudo con la meta de cambiar el presente o incluso prevenir el futuro.

La charla va a mostrar cómo esto ha sido cierto desde los primeros días de la ciencia ficción hasta ahora. Dará ejemplos de libros y películas sobre la forma en que la ciencia ficción le ha puesto al presente un espejo de feria que a la vez es serio y cómico, limitado y liberador.

The Future as Mirror: How SF Uses the Tomorrow to Understand Today

Science fiction is popularly understood to be about showing us the world of the future: space travel, robots, immortality, encounters with aliens, mechanized cities, human evolution. But in fact much science fiction, though it may be set a hundred or a thousand years from now, is more about the present than about times to come. Both consciously and unconsciously, the futures science fiction writers present arise from and comment on the way things are today, often with the goal of changing the present or even preventing the future.

This talk will show how this has been true from science fiction’s earliest days until now. It will give examples from books and films of ways in which sf had held up a fun-house mirror to the present, both serious and comic, restricting and liberating.

[Fractal’11] Descripción de la charla de Johanna Blakley

Entretenimiento como Realidad Virtual: El impacto de la imitación

Como subdirectora del Norman Lear Center, Johanna Blakley es una investigadora que explora el fluido intercambio entre las representaciones y la realidad, incluyendo las relaciones entre actividades de ocio e ideología política, y la forma en la que una película puede cambiar las actitudes y el comportamiento de una persona.

Johanna discutirá su trabajo actual en el Norman Lear Center, que es un centro de investigación en la University of Southern California que se ubica entre la academia y la industria del entretenimiento. También compartirá historias de la época en la que enseñaba cursos universitarios sobre alfabetización en medios y cultura popular y de sus años en los inicios de la Web y la industria de juegos multimedia, donde vio cómo los mundos virtuales de Neal Stephenson y William Gibson se hacían realidad.

Entertainment as Virtual Reality: The Impact of Imitation

As deputy director of the Norman Lear Center, Johanna Blakley performs research exploring the fluid exchange between representations and reality, including the relationship between leisure activities and political ideology, and the ways in which a film can change a person’s attitudes and behavior. Blakley will discuss her current work at the Norman Lear Center, which is a unique think tank at the University of Southern California that positions itself between the academy and the entertainment industry. She will also share stories from her time teaching university courses on media literacy and popular culture and from her years in the Web start-up and multimedia games industry, where she saw the virtual worlds of Neal Stephenson and William Gibson starting to come to life.

[Fractal’11] Comunicado de Prensa #1

Comunicado de Prensa #1: ¿Vivimos en un mundo de ciencia ficción?

Durante dos días, y por tercer año consecutivo, escritores, científicos, artistas y músicos se encontrarán en Medellín para hablar sobre temas que están cambiando el mundo. Fractal –evento con entrada libre al que toda la ciudad está invitada– se realizará en el Orquideorama del Jardín Botánico el 8 y 9 de abril, y contará con la participación de la cyborg antropóloga Amber Case, la investigadora de arte, entretenimiento y medios Johanna Blakley, la escritora de fantasía Kij Johnson, el escritor de ciencia ficción John Kessel, el creativo de tecnología James Alliban, el músico Sam Pool aka SPL, el matemático Juan Guillermo Lalinde, el ingeniero Elkin Echeverri y el cronista Andrés Felipe Solano, quienes compartirán diferentes formas de ver y pensar el mundo en el que vivimos.

Este año, además de las charlas informales, habrá un panel de clausura moderado por el escritor John Kessel. Hernán Ortiz, co-fundador del Encuentro Fractal, dice que el panel “es una forma de procesar el contenido del evento. Los asistentes salían de Fractal sobrecargados de información y querían hablar sobre estos temas. El panel ayuda a iniciar esa conversación.” En el panel se plantearán preguntas a los invitados internacionales relacionadas con el tema Descifrando el Presente, entre ellas: ¿qué define para ellos el siglo XXI? ¿Cómo han cambiado sus hábitos de trabajo? ¿Cómo han cambiado sus hábitos de consumo? ¿Cómo manejan la sobrecarga de información? ¿Internet les está cambiando la forma de pensar? El pánel se realizará antes del performance de cierre inspirado en el mismo tema, por el músico de Portland Sam Pool aka SPL.

Y este año también será el lanzamiento de Chicas Míticas, un libro experimental resultado de seis meses de trabajo interdisciplinario con tres artistas locales en las disciplinas diseño de modas, diagramación e ilustración, alrededor de un cuento de la escritora invitada Kij Johnson. Chicas Míticas es el segundo libro editado y traducido por los organizadores de Fractal luego de la antología Agua/Cero. Ambos libros hacen parte de su proyecto editorial: Proyecto Líquido.

Según Viviana Trujillo, co-fundadora del Encuentro Fractal, uno de los objetivos fundamentales del evento es promover el pensamiento crítico entre los asistentes. “Queremos presentarles temas actuales de la mano de los más importantes investigadores a nivel mundial, y crear un ambiente para que puedan interactuar con ellos. Creemos firmemente que cada persona que se pregunta por el estado del mundo, sin importar su edad o profesión, debe tener acceso a espacios como este, y formar su propia opinión de cada tema.”

Aunque Fractal es un evento creado en Medellín, ha tenido gran aceptación internacional. Sobre versiones anteriores, el músico y escritor Paul D. Miller aka DJ Spooky dijo que Fractal es un evento que mezcla todo lo que a él le gusta: “gente inteligente, progresiva, haciendo cosas inteligentes y progresivas”. El científico y escritor de ciencia ficción David Brin (cuya novela El Cartero fue adaptada al cine por Kevin Costner) expresó su apreciación por Fractal: “no puedo pensar en algo que sea más valioso como parte del emocionante renacimiento de Colombia y Latinoamérica”. El escritor James Patrick Kelly, invitado a la primera versión de Fractal, dijo que el evento había sido como “un sueño del que desearía no haberme despertado” y el ingeniero biológico Joey Davis del MIT dijo que el evento era “una explosión de ideas absolutamente increíble.”

Fractal’11 empieza el 8 de abril a partir de las 2:30 PM y termina el 9 de abril a las 10:00 PM

Más información: www.encuentrofractal.com
Invitados: www.encuentrofractal.com/invitados
Contacto www.encuentrofractal.com/contacto

Contacto organizadores
Hernán Ortiz y Viviana Trujillo
fractal(arroba)encuentrofractal.com
Cel: 310 8374247

Contacto prensa
Carolina Duque
carolina(arroba)encuentrofractal.com
Cel: 300 3999422

Fractal’11 es posible gracias a: Alcaldía de Medellín, Ruta N, Comfama, Intel, Jardín Botánico, Publik, Latitud Comunicaciones, UNE, Medellín Digital, The Columbus School, entre otras entidades, editoriales y personas que se han unido al proyecto.

[Fractal’11] Descripción de la charla de Amber Case

Cyborg Antropología y la Evaporación de la Interfaz

La cyborg antropología es una forma de entender cómo vivimos como ciudadanos contectados de forma tecnosocial en una época moderna. Nuestros celulares, carros y laptops nos han convertido en cyborgs. ¿Qué significa extender el cuerpo hacia el hiperespacio? ¿Cuáles son las implicaciones para la privacidad, la información y la formación de identidad? Ahora que tenemos un segundo ser, ¿cómo lo protegemos?

Esta charla cubrirá aspectos de la compresión del tiempo y del espacio, las comunicaciones en una época móvil, las interfaces que se evaporan y cómo abordar espacios de información que cambian rápidamente.

 

 

 

Cyborg Anthropology and the Evaporation of the Interface

Cyborg Anthropology is a way of understanding how we live as technosocially connected citizens in the modern era. Our cell phones, cars and laptops have turned us into cyborgs. What does it mean to extend the body into hyperspace? What are the implications to privacy, information and the formation of identity? Now that we have a second self, how do we protect it? This presentation will cover aspects of time and space compression, communication in the mobile era, evaporating interfaces and how to approach a rapidly changing information spaces.

[Fractal’11] Geoloqi – Amber Case y Aaron Parecki

Empecé a usar Geoloqi –la aplicación para dispositivos móviles desarrollada por Amber Case, invitada a Fractal’11, y Aaron Parecki—como un juego, como algo para contarle a un par de amigos curiosos de la misma forma en que alguna vez le conté a un par de amigos curiosos que había algo llamado Facebook. Ahora estoy usando Geoloqi como algo diferente. No como algo “serio”, porque la aplicación es divertida, pero sí como algo que puede ayudarme a mover más fácil, algo que tiene el potencial de infiltrarse en mi vida cotidiana y en la de miles de personas y que cambiará, entre otras cosas, nuestra forma de relacionarnos, comunicarnos y estar en el mundo. La idea de enviar mensajes a tu ser futuro por locación –una idea que Amber tuvo desde niña, inspirada por las historias para dormir que le leía su papá sobre agujeros de gusano y la compresión del espacio-tiempo— es ejecutada de forma brillante en Geoloqi por medio de las Geonotes, mensajes o recordatorios que “recoges” cuando pasas por una locación definida previamente. Esto, unido a la posibilidad de compartir tu locación durante cierto tiempo de manera privada (que soluciona todas esas reuniones donde quedas de encontrarte con alguien a una hora específica y no sabes si esa persona va en camino o no) hace que la aplicación sea social y atractiva. Amber y Aaron dicen que con Geoloqi tu teléfono se convierte en un control remoto para la realidad. La revista Wired dijo que Geoloqi tiene el potencial de ser “la gran cosa después de Facebook”, y la aplicación ha sido muy bien reseñada en sitios como Forbes, CNN y ReadWriteWeb.

Si tienes iPhone, Android o Blackberry, puedes instalar esta aplicación totalmente gratis. Y si quieres también cuéntale a un par de amigos curiosos — es una buena forma de empezar a usarla.


La mejor forma de mantenerte actualizado de todo lo que hacemos es la nueva lista de Proyecto Líquido y Fractal. Te puedes suscribir aquí.


Recibe H2blOg por e-mail:


Entregado por FeedBurner






HERNÁN ORTIZ. Co-fundador de encuentro Fractal y Proyecto Líquido. Trabajo con historias. E-mail: hernan (arroba) proyectoliquido.net
Twitter: @hernanpl

AGUA/CERO: una antología de Proyecto Líquido



archivos