Aparato para traducir idiomas extraterrestres

© Bashar.orgLeo en NewScientist que Terrence Deacon, un linguista y antropólogo de la universidad de California, propuso en una conferencia de astrobiología que todos los idiomas tienen una estructura universal y que es posible construir un traductor universal de idiomas estilo “babelfish” (nombre tomado del pez traductor de la novela cómica de ciencia ficción Guía del viajero intergaláctico de Douglas Adams), pero que dicho traductor requeriría un entendimiento del lenguaje mucho más avanzado que el que tenemos actualmente.

NewScientist menciona:

Algunas teorías de los orígenes y la evolución del lenguaje dicen que el desarrollo linguístico se ha construido en el cerebro por medio de la evolución, y que los sonidos que usamos para comunicarnos son arbitrarios. Si esto es verdad, puede haber un grupo infinito de posibilidades para expresar una idea por medio del lenguaje. Una raza extraterrestre que se desarrolló por medio de un proceso de evolución completamente distinto probablemente hablaría un lenguaje indescifrable para los humanos.

Pero Deacon argumenta:

Todos los lenguajes nacen de la meta en común de describir el mundo físico. Y eso limita la forma en que puede ser construido un idioma. Una raza alienígena podría usar un medio extraño para su idioma, como los aromas. Pero los aromas segurían describiendo objetos en su mundo. Un olor que comunica “roca” o “árbol” sería análogo a nuestras palabras para describir los mismos objetos. Así que debe haber un código universal subyacente que puede ser descifrado, como en las matemáticas. En el libro Contacto de Carl Sagan, los extraterrestres se comunican con los humanos por medio de los números primos. ¿Por qué? Porque la naturaleza no usa números primos. Pero los números son intrínsecos de un sistema matemático, así como ciertas estructuras son intrínsecas al lenguaje. Una de nuestras formás básicas de comunicación es señalar. El señalar referencia directamente un objeto físico. Cuando nos inventamos una palabra para ese objeto, esa palabra es un símbolo. Los símbolos entonces pueden comunicar significados de objetos incluso si no están presentes en nuestro entorno inmediato. No importa lo abstracto que sea un símbolo, igual está basado en la realidad física, y eso limita el número de relaciones que puede tener con otras palabras símbolo. Y esto, sucesivamente, define la estructura gramatical que surge cuando se hilan las palabras.

Y concluye que en un futuro distante puede ser posible inventar un aparato que use software complejo para decodificar idiomas extraterrestres en tiempo real.

NewScientist menciona dos opciones para probar esta teoría: 1) contactar civilizaciones extraterrestres suficientemente avanzadas como para usar símbolos linguísticos y tener pensamiento abstracto y 2)Delfines: un científico de la Florida Atlantic University dice que los delfines pueden comunicarse usando símbolos, pero que es algo que todavía está en estudio.


hay 3 comentarios para “Aparato para traducir idiomas extraterrestres”

  1. Federico G. Witt on abril 26, 2008 4:10 pm

    Mientras los delfines no se larguen y nos digan “hasta luego, y gracias por el pescado”…

    No. En serio. La comunicación, una vez establecidas las traducciones, podría ser bastante buena. Pero al principio sería difícil, considerando que hay lenguas en las que la nieve se denomina de 40 formas distintas. Además tendríamos dificultades con los conceptos abstractos, que no se pueden representar señalando un objeto. En inglés, por ejemplo, para decir “cero” o “nada” tienen muchas maneras diferentes. También hay muchas para denominar “rapidez” o “velocidad”. Al principio, hasta que se establecieran diccionarios o traductores más o menos buenos, la comunicación sería limitada y difícil, sin permitir matizaciones.

    Enhorabuena por el blog. Es interesantísimo.

  2. Comunícate con los extraterrestres | Pitonizza punto com on junio 30, 2009 10:17 pm

    […] Traductor de alienígenas: para alegría de todos los UFOlocos, Terrence Decon, lingüista y antropólogo de la Universidad de California expuso la posibilidad de crear un aparato para traducir los extraños lenguajes interplanetarios. Una explicación diáfana que aclaraba que las palabras se pueden simbolizar con aromas y que los extraterrestres se comunican a base de números primos, a diferencia de nosotros los humanos que nos comunicamos con letras. Más información sobre este proyecto aqui. […]

  3. sheila on noviembre 7, 2011 7:38 pm

    mi hija desde hace varios meses cada vez que se fija la hora en el movil o televisor le sale por ejemplo 15.15hs 22.22hs Siempre! la lleve a un numerologo y me dijo que es indigo que en una vida anterghor vivhgo en la Atlantida. pero la hora se sigue repitiendo

trackback URI | RSS de las opiniones

nombre (required)

email (required)

website

opina


La mejor forma de mantenerte actualizado de todo lo que hacemos es la nueva lista de Proyecto Líquido y Fractal. Te puedes suscribir aquí.


Recibe H2blOg por e-mail:


Entregado por FeedBurner






HERNÁN ORTIZ. Co-fundador de encuentro Fractal y Proyecto Líquido. Trabajo con historias. E-mail: hernan (arroba) proyectoliquido.net
Twitter: @hernanpl

AGUA/CERO: una antología de Proyecto Líquido



archivos