Aparato para traducir idiomas extraterrestres
Leo en NewScientist que Terrence Deacon, un linguista y antropólogo de la universidad de California, propuso en una conferencia de astrobiologÃa que todos los idiomas tienen una estructura universal y que es posible construir un traductor universal de idiomas estilo “babelfish” (nombre tomado del pez traductor de la novela cómica de ciencia ficción GuÃa del viajero intergaláctico de Douglas Adams), pero que dicho traductor requerirÃa un entendimiento del lenguaje mucho más avanzado que el que tenemos actualmente.
NewScientist menciona:
Algunas teorÃas de los orÃgenes y la evolución del lenguaje dicen que el desarrollo linguÃstico se ha construido en el cerebro por medio de la evolución, y que los sonidos que usamos para comunicarnos son arbitrarios. Si esto es verdad, puede haber un grupo infinito de posibilidades para expresar una idea por medio del lenguaje. Una raza extraterrestre que se desarrolló por medio de un proceso de evolución completamente distinto probablemente hablarÃa un lenguaje indescifrable para los humanos.
Pero Deacon argumenta:
Todos los lenguajes nacen de la meta en común de describir el mundo fÃsico. Y eso limita la forma en que puede ser construido un idioma. Una raza alienÃgena podrÃa usar un medio extraño para su idioma, como los aromas. Pero los aromas segurÃan describiendo objetos en su mundo. Un olor que comunica “roca” o “árbol” serÃa análogo a nuestras palabras para describir los mismos objetos. Asà que debe haber un código universal subyacente que puede ser descifrado, como en las matemáticas. En el libro Contacto de Carl Sagan, los extraterrestres se comunican con los humanos por medio de los números primos. ¿Por qué? Porque la naturaleza no usa números primos. Pero los números son intrÃnsecos de un sistema matemático, asà como ciertas estructuras son intrÃnsecas al lenguaje. Una de nuestras formás básicas de comunicación es señalar. El señalar referencia directamente un objeto fÃsico. Cuando nos inventamos una palabra para ese objeto, esa palabra es un sÃmbolo. Los sÃmbolos entonces pueden comunicar significados de objetos incluso si no están presentes en nuestro entorno inmediato. No importa lo abstracto que sea un sÃmbolo, igual está basado en la realidad fÃsica, y eso limita el número de relaciones que puede tener con otras palabras sÃmbolo. Y esto, sucesivamente, define la estructura gramatical que surge cuando se hilan las palabras.
Y concluye que en un futuro distante puede ser posible inventar un aparato que use software complejo para decodificar idiomas extraterrestres en tiempo real.
NewScientist menciona dos opciones para probar esta teorÃa: 1) contactar civilizaciones extraterrestres suficientemente avanzadas como para usar sÃmbolos linguÃsticos y tener pensamiento abstracto y 2)Delfines: un cientÃfico de la Florida Atlantic University dice que los delfines pueden comunicarse usando sÃmbolos, pero que es algo que todavÃa está en estudio.

categoría: ciencia y tecnologÃa |
hay un comentario para “Aparato para traducir idiomas extraterrestres”








Mientras los delfines no se larguen y nos digan “hasta luego, y gracias por el pescado”…
No. En serio. La comunicación, una vez establecidas las traducciones, podrÃa ser bastante buena. Pero al principio serÃa difÃcil, considerando que hay lenguas en las que la nieve se denomina de 40 formas distintas. Además tendrÃamos dificultades con los conceptos abstractos, que no se pueden representar señalando un objeto. En inglés, por ejemplo, para decir “cero” o “nada” tienen muchas maneras diferentes. También hay muchas para denominar “rapidez” o “velocidad”. Al principio, hasta que se establecieran diccionarios o traductores más o menos buenos, la comunicación serÃa limitada y difÃcil, sin permitir matizaciones.
Enhorabuena por el blog. Es interesantÃsimo.